Category: фантастика

Category was added automatically. Read all entries about "фантастика".

"Красный Падаван", Дубчек Виктор

Давным давно, в одной очень далекой галактике бушевали звездные войны. Люк Скайуокер охотился за Дартом Вейдером, Дарт Вейдер охотился за Люком Скайуокером, Джабба Хат враждовал с Ханом Соло, было весело. По пространству излучалась Сила, в космосе слышались взрывы и случались другие самые необычные вещи. Но то, что случилось в этот день, было ещё необычнее, чем всё, что придумал Лукас: боевой линкор Империи с огромными повреждениями, но с Дартом Вейдером на борту случайно переместился в пространстве и времени аккурат в июнь 1941-ого года и практически к кремлевской стене.

У пришельцев есть суперпушки, световые мечи, Сила и технологии, но зато у Советского Союза есть товарищ Сталин. Так что получается, что в целом силы равны, и читателям остается только гадать, кто лучше использует свои шансы. Битва получилась очень красивой, приправленной множеством великолепных аллюзий на реальность и литературные штампы ("конечно, он не испугался, ну кто же в СССР боится НКВД?")

Отдельно прекрасен образ Гитлера и его окружения, показаны они в чисто американском стиле, без традиционной российско-советской объективности и одновременно без постсоветской злобы, в общем именно так, как надо показывать врагов.

Единственная претензия, которую можно предъявить автору - затянутость. Заряда изначальной идеи достаточно на отличную повесть, но совершенно не хватает на задуманный трехтомник. Всерьез последовательность сражений от Москвы до Корусанта мало кому может быть интересна, а шутки рассыпаны по тексту недостаточно часто, чтобы читать только ради них. В итоге первую часть я прочел с огромным удовольствием, но мысли о том, чтобы искать вторую, не возникает.

Poll #1866313 Рецензия на "Красный Падаван"

Эта рецензия

полезная или интересная
1(50.0%)
обычная
1(50.0%)
чудовищный отстой, кг/ам
0(0.0%)

Буря в стакане. Lucas Arts и Гоблин

Каждый "смешной перевод" (“смешной” в данном случае это термин, а не характеристика) Гоблина состоит из трех обязательных компонентов: видеоряд какого-нибудь культового фильма, перевод, пародирующий каждую фразу оригинала, и очень неожиданный подбор музыки. В данном случае в роли жертвы выступает первый эпизод Звездных Войн, “Скрытая Угроза”.

Удачных шуток Гоблин придумал много. Перечислять их, наверное, неправильно, зачем сюрприз портить, но все же и не упомянуть сцену прощания малыша Скайуокера (тут его зовут Скайводкером) с матерью или выступления Новодворской нельзя – уж очень они вышли забавными. Естественно, два часа подряд удачно острить невозможно, но откровенно провальных эпизодов в фильме всего несколько (хуже всего смотрятся пересказы анекдотов), а подавляющее большинство колеблется между “средне” и “смешно”.

Музыка, как обычно, удалась. Все композиции вставлены к месту и звучат очень неплохо, а некоторые просто здорово (как, например, оформление драк на световых мечах). Прекрасно вышли и дополнительные звуковые эффекты (больше всего понравился писк аськи как оформление трансгалактической связи)

Поистине революционным новшеством стали дорисовки. То тут, то там возникают мелкие, непредусмотренные Лукасом детали заднего плана: надписи на стенах, бутылка водки на столе, лицо Бен Ладена под темным капюшоном Врага. Технически вставки сделаны очень хорошо, даже удивительно, насколько незаметна инородность, а новизна приема дает результат – смотрятся они очень хорошо.

Не знаю, из-за дорисовок ли, или из-за чего-то другого, но “Буря в стакане” получилась гораздо свежее Шматрицы, примерно на одном уровне с обоими Властелинами. И вполне рекомендуется к просмотру. 5.

Как же я был прав

Впервые года за два читаю иностранную художественную книгу (Сапковский, "Башня ШутОв"). И ведь действительно не зря я их два года игнорировал, читается куда хуже наших, несмотря на теоретический класс и авторитет автора. А обложка правильная - яркая...